top of page

Благословение Солнца Биркат ха-хама

Обновлено: 20 февр. 2022 г.

8 апреля - 14 нисана - канун Пейсаха 2009 года


Благословение солнца (ивр. ‏ברכת החמה‏‎ биркат ха-хама) — благословение в иудаизме, выражающее благодарность Творцу за сотворение Светила и произносимое 1 раз в 28 лет на восходе солнца, номинально вернувшегося после 28 годовых циклов в ту же точку на небе в то же время и тот же день недели, что и при сотворении мира.

Мои дневники - запись 8.04.2009

Редкостный и уникальный случай совпадения Дня Благословения Солнца и Песаха! В год Собрания -- год объединения народа нашего! Да станет он годом Единения Человечества в Любви!

Празднование происходило во дворе детского садика "Бейт Хана" по улице Гоголя 157 в Запорожье. Его здание реконструировано при поддержке фонда «Еврейская община Запорожской области», при поддержке семьи Абдиновых, семьи Дворецких и семьи Сацкого.


Реб Нохум Эрентрой рассказал присутствующим членам общины, что впервые он праздновал этот День около Храмовой Стены в Иерусалиме в возрасте 14 лет.


Согласно Библии Солнце и другие Светила были сотворены в четвёртый день творения. С тех пор Солнце заняло своё место на небосклоне по отношению к звёздам. Каждый солнечный год солнце возвращается примерно на то же самое место, однако это происходит в разное время суток, так как длина солнечного года не выражается их целым числом.


Впрочем, если принять длину солнечного года за 365 1/4 дней, как в юлианском календаре, Солнце вернётся в ту же точку и в то же время через каждые 4 солнечных года, однако день недели будет другим.


Лишь каждые 28 солнечных лет солнце окажется в той же точке в то же время и в тот же день недели.


Мы все хором повторяли за Ребе слова самого Благословения на иврите.

Благословен Ты, Г-сподь, Б-г наш, Владыка вселенной, творящий мироздание!

Благословен Ты, Г-сподь, Б-г наш, Царь Вечный, Творящий творение как в самом начале ивр. ‏ברוך אתה יהוה אלהינו מלך העולם עושה מעשה בראשית

Благословен Ты, Г-сподь, Б-г наш, Владыка вселенной, Который даровал нам жизнь, и поддерживал её в нас, и дал нам дожить до этого времени!


Псалом 19: "Небеса рассказывают о славе Б-га, о творениях рук Его вещает небосвод. День дню передаёт речь, ночь ночи открывает знание. Нет речи, нет слов, не слышен голос их. Но по всей земле проходит черта их, до окраин вселенной -- слова их. Солнцу Он поставил в них шатёр. Оно выходит, как жених из брачного чертога своего, радуется, как богатырь, пробегая путь. От окраин небес исход его, оборот его до краёв их -- ничто не сокрыто от теплоты его".

Жить человек должен с Б-гом! Каждый день!


И это не в том, чтобы исполнять традиционные ритуалы или вести определённый той или иной религией религиозный образ жизни, хотя для начала это само по себе очень важно.
  • Жить с Б-гом нужно, живя в единстве с людьми. Уважая личность каждого человека - Сына или Дочери Б-жьей.

  • Жить с Б-гом нужно, ежедневно даря Ему и всему Его творению свою любовь. И это - истинная гармония. А все разделения между нами на "наше и ваше", "моё и чужое", все эти наши заборы вековые пора оставить в прошлых веках.

Песах, Пасхальная Агада и Песенка


Вечером того дня праздновался Песах всей общиной в синагоге.

И вот какая на последних страницах Агады Пасхальной напечатана песенка - автор Хава Альберштейн - Хад Гадья.


Козлик, козлик

«Хад Гадья» — еврейская песня на арамейском языке; часть Пасхальной Агады, поётся по окончании послетрапезных церемоний в первый и второй вечер Пасхального Седера.


По форме и содержанию является народной колыбельной песнью. Долгое время её считали аллегорическим стихотворением, иллюстрирующим принцип возмездия, провозглашенный в Исх. 21:24, 25 («око за око»); в действительности же она является подражанием одной германской народной балладе, в свою очередь, позаимствованной из древней французской песни.


Если пражское издание Пасхальной Агады 1526 года ещё не содержит «Xад Гадья», то она имеется вместе с немецким переводом в издании 1590 года, вышедшем в том же городе. Португальские и южно-арабские ритуальные сборники не содержат ни «Эход ми иодея», ни «Xад Гадья».

  • Отец мой козлика купил, две целых зузы заплатил. Козлик, козлик.

  • Недолго жил козлёнок мой, загрыз его котище злой...

  • Почуяв кровь, пёс прибежал, кота-убийцу растерзал...

  • Дубинка, не спросив, кто прав, вершила суд, пса наказав...

  • Огонь дотла дубинку сжёг, свалившую ту псину с ног...

  • Журча, ворча, ручей притёк, залил водой наш огонёк...

  • Пришёл вол, выпил ручеёк, гасивший яркий огонёк...

  • Мясник ножу вола обрек, который выпил ручеек...

  • Подкралась смерть исподтишка, свела в могилу мясника,

  • Что на убой вола обрёк...

  • ОТНИМЕТ БОГ У СМЕРТИ МЕЧ, спешивший мясника упечь,

  • что на убой вола обрёк,

  • который выпил ручеёк,

  • гасивший яркий огонёк,

  • тот самый, что дубинку сжёг,

  • свалившую ту псину с ног за то,

  • что на кота насел,

  • который козлика заел.

  • Отец мне сам его купил, две целых зузы заплатил. Козлик, козлик.

Цепь несчастий и смертей прервана. Сегодня Б-г, используя нашу добрую волю, наше с вами коллективное сознание, решает изменить существующую реальность в пользу жизни.
Смерть! Где твоё жало?

Позже я написала такие строки:

У смерти уже отнят меч!

Она над жизнью больше не довлеет.

Над морем небосклон светлеет,

И Солнца Свету в наши Души течь,

Вливаясь благотворной силой Б-жьей власти,

Любви, Добра и Нежности, и Счастья

Недавние посты

Смотреть все
bottom of page